.






『 quote 』 (4) ☁☁☁ (1) 女神 (5) 文化 (7) 以後 (2) 平面 (6) 衣裝 (11) 青春 (2) 封面 (1) 紀錄片 (4) 音樂 (1) 插畫 (24) 評論 (1) Ⓐnything-else (3) art (24) books (8) camp camp 地 (3) collage (2) design (10) fashion (12) green (1) home (1) inthebook (1) land and tales (2) london london (2) magazine (16) movie (1) people (12) photography (17) poetry (1) rookie (1) screen-printing (1) sometime-else (1) ⓢtudio (6) web (1)





25.5.11

現代詩與插畫的二次高潮 - Popshot magazine



Popshot,在urban dictionary裡的釋義為射精。

獨立出版,一年兩期,在四月與十月發刊,Popshot magazine在投稿來的幾百首詩挑選出二十餘首搭配上插畫,發行量約為兩千本,從英國逐步流轉到歐洲、澳洲,還有,在我手上的這本來自台大誠品。

企圖把注意力放在“被呢子外套裡溼冷的手與學校詩選集蒙蔽了“的詩作上,這彷彿背負了西方現代詩新貌展現的意義,現年24歲的主編Jacob Denno覺得這些年來詩在其他型式的藝術企圖(即使無用)讓自身更易接近的同時反而相反地忙碌於埋藏自己,並且,現在在學校被推崇為(或是公認為)經典的詩作顯然與當下被持續書寫出的現代詩有著明顯差異:現代詩彷彿更專注於細節與微小事物上,相對於較早期的詩人總是著眼於巨大題目例如愛與生死等等。“很多寄來的詩作彷彿是在‘應該這樣寫‘而非’想要這樣寫‘的情況下生產出來的”,這也成為挑選的條件之一,期待詩作能在最開頭就抓住人們的注意力,Jacob Denno如此剔除不夠原創不夠新穎不夠生猛有力的作品。

用配合插畫的方式延伸出詩與詩之間的喘息空間,並加深注意力與想像能量,Jacob Denno也期待插畫家們能意境延續甚至超越詩文本身。

以小額經費獨立完成出版印製,以糾纏各個書店的book buyer的苦力方式來達成鋪貨願望,並且認為沒有政府的輔助金才能擁有完整控制權,Popshot magazine已經進入第五期the childhood issue,並且顯然正在勃發它對於西方現代詩歌的影響力。




Popshot magazine ➞ 
參考資料  ➞ 


撰文:陳狐狸

10.5.11

『 quote 』/ < 漣葉 > ,游靜

.
.
.


    『 … 怎麼說呢?如果我們在文字或形態上呈現了不安、邊緣、脆弱、動亂,那可能是因為,我們選擇向常規世界底蘊裡的差池搖頭。尋找一種新的秩序——或者,乾脆,不是秩序。怎麼說呢?…


quote:
< 漣葉 > |《裙拉褲甩》 | 游靜 | 珍熊靜出版 | 1999




--
《裙拉褲甩》裡的文字主要為游靜88年左右於《星島日報》的專欄,專欄名稱同為「裙拉褲甩」。88年,專欄集結出版的計畫遭延宕,稿子來來回回的終於在99年由珍熊靜出版社出版,在三段出版自序的最後,游靜留下了寫成時間和地點,分別是89年九月香港、94年九月紐約、99年二月倫敦,其實就在2011年二月,蜃樓出版社在《裙拉褲甩》專欄結束後二十多年,首次出版的十年後,再版《裙拉褲甩》。從88年至今,專欄裡的時代氛圍或許已經難以投射,時事評論也難以連結。再版的理由某程度可能是懷舊地重溫八十年代香港文藝青年的純粹,但是游靜的幽默、狡黠、明快,對自我、性別、語言、文化、政治的矛盾感和敏銳度讓《裙拉褲甩》裡的文字不僅僅只是再生,反而在二十年後更對照了我們蒼白的、缺乏自省的、虛弱處境。


裙拉褲甩:粵語俚語,形容急急忙忙、狼狽不堪的樣子。
--

《裙拉褲甩》| 蜃樓出版社